Genesis 20:10

HOT(i) 10 ויאמר אבימלך אל אברהם מה ראית כי עשׂית את הדבר הזה׃
Vulgate(i) 10 rursusque expostulans ait quid vidisti ut hoc faceres
Wycliffe(i) 10 And eft Abimalech axide, and seide, What thing seiyist thou, that thou woldist do this?
Tyndale(i) 10 And Abimelech sayde morouer vnto Abraham: What sawest thou that moved the to do this thinge?
Coverdale(i) 10 And Abimelech saide morouer vnto Abraham: What sawest thou, yt thou hast done this thinge?
MSTC(i) 10 And Abimelech said moreover unto Abraham, "What sawest thou that moved thee to do this thing?"
Matthew(i) 10 And Abimelech sayde moreouer vnto Abraham: What sawest thou that moued the to do thys thynge?
Great(i) 10 And Abimelech sayde vnto Abraham: What sawest thou that thou hast done this thynge?
Geneva(i) 10 So Abimelech said vnto Abraham, What sawest thou that thou hast done this thing?
Bishops(i) 10 And Abimelech saide vnto Abraham: what sawest thou that thou hast done this thyng
DouayRheims(i) 10 And again he expostulated with him, and said: What sawest thou, that thou hast done this?
KJV(i) 10 And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
KJV_Cambridge(i) 10 And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
Thomson(i) 10 Moreover Abimelech said to Abraham, What didst thou see that thou shouldst do this?
Webster(i) 10 And Abimelech said to Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
Brenton(i) 10 And Abimelech said to Abraam, What hast thou seen in me that thou hast done this?
Brenton_Greek(i) 10 Εἶπε δὲ Ἀβιμέλεχ τῷ Ἁβραὰμ, τί ἐνιδὼν ἐποίησας τοῦτο;
Leeser(i) 10 And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou didst this thing?
YLT(i) 10 Abimelech also saith unto Abraham, `What hast thou seen that thou hast done this thing?'
JuliaSmith(i) 10 And Abimelech will say to Abraham, What sawest thou that thou didst this thing?
Darby(i) 10 And Abimelech said to Abraham, What hast thou seen that thou hast done this?
ERV(i) 10 And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
ASV(i) 10 And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
JPS_ASV_Byz(i) 10 And Abimelech said unto Abraham: 'What sawest thou, that thou hast done this thing?'
Rotherham(i) 10 And Abimelech said unto Abraham,––What hadst thou seen, that thou shouldst have done this thing?
CLV(i) 10 And saying is Abimelech to Abraham, "What do you see that you have done this thing?
BBE(i) 10 And Abimelech said to Abraham, Why did you do this thing?
MKJV(i) 10 And Abimelech said to Abraham, What did you see that you have done this thing?
LITV(i) 10 And Abimelech said to Abraham, What did you see that you have done this thing?
ECB(i) 10 And Abi Melech says to Abraham, What see you, that you work this word?
ACV(i) 10 And Abimelech said to Abraham, What did thou see, that thou have done this thing?
WEB(i) 10 Abimelech said to Abraham, “What did you see, that you have done this thing?”
NHEB(i) 10 Abimelech said to Abraham, "What were you thinking, to do this thing?"
AKJV(i) 10 And Abimelech said to Abraham, What saw you, that you have done this thing?
KJ2000(i) 10 And Abimelech said unto Abraham, What was your thinking, that you have done this thing?
UKJV(i) 10 And Abimelech said unto Abraham, What saw you, that you have done this thing?
TKJU(i) 10 And Abimelech said to Abraham, "What did you foresee, that you have done this thing?"
EJ2000(i) 10 And Abimelech said unto Abraham, What didst thou see that thou hast done this thing?
CAB(i) 10 And Abimelech said to Abraham, What have you seen in me that you have done this?
LXX2012(i) 10 And Abimelech said to Abraam, What have you seen in [me] that you have done this?
NSB(i) 10 Abimelech also asked Abraham: »What were you thinking when you did this?«
ISV(i) 10 Abimelech also asked Abraham, “What could you have been thinking when you did this?”
LEB(i) 10 And Abimelech said to Abraham, "What were you thinking* that you did this thing?"
BSB(i) 10 Abimelech also asked Abraham, “What prompted you to do such a thing?”
MSB(i) 10 Abimelech also asked Abraham, “What prompted you to do such a thing?”
MLV(i) 10 And Abimelech said to Abraham, What did you see, that you have done this thing?
VIN(i) 10 And Abimelech said to Abraham, What seeing did you do this?
Luther1545(i) 10 Und Abimelech sprach weiter zu Abraham: Was hast du gesehen, daß du solches getan hast?
Luther1912(i) 10 Und Abimelech sprach weiter zu Abraham: Was hast du gesehen, daß du solches getan hast?
ELB1871(i) 10 Und Abimelech sprach zu Abraham: Was hast du beabsichtigt, daß du dies getan hast?
ELB1905(i) 10 Und Abimelech sprach zu Abraham: Was hast du beabsichtigt, daß du dies getan hast?
DSV(i) 10 Voorts zeide Abimelech tot Abraham: Wat hebt gij gezien, dat gij deze zaak gedaan hebt?
Giguet(i) 10 Et Abimélech ajouta: En vue de quoi en as-tu agi de la sorte?
DarbyFR(i) 10 Abimélec dit à Abraham: Qu'as-tu vu pour avoir fait ainsi?
Martin(i) 10 Abimélec dit aussi à Abraham : Qu'as-tu vu qui t'ait obligé de faire cela ?
Segond(i) 10 Et Abimélec dit à Abraham: Quelle intention avais-tu pour agir de la sorte?
SE(i) 10 Y dijo más Abimelec a Abraham: ¿Qué viste para que hicieses esto?
ReinaValera(i) 10 Y dijo más Abimelech á Abraham: ¿Qué viste para que hicieses esto?
JBS(i) 10 Y dijo más Abimelec a Abraham: ¿Qué viste para que hicieras esto?
Albanian(i) 10 Pastaj Abimeleku i tha Abrahamit: "Çfarë mendoje të bëje duke vepruar në këtë mënyrë?".
RST(i) 10 И сказал Авимелех Аврааму: что ты имел в виду, когда делал это дело?
Arabic(i) 10 وقال ابيمالك لابراهيم ماذا رأيت حتى عملت هذا الشيء.
ArmenianEastern(i) 10 Աբիմելէքն ասաց Աբրահամին. «Ի՞նչ մտածեցիր, որ նման բան արեցիր»:
Bulgarian(i) 10 И Авимелех каза още на Авраам: Какво си имал на ум, че стори това нещо?
Croatian(i) 10 Što si, dakle na umu imao", upita dalje Abimelek, "kad si tako radio?"
BKR(i) 10 A řekl opět Abimelech Abrahamovi: Cos myslil, žes takovou věc učinil?
Danish(i) 10 Og Abimelek sagde til Abraham: Hvad saa du paa, at du gjorde dette?
CUV(i) 10 亞 比 米 勒 又 對 亞 伯 拉 罕 說 : 你 見 了 甚 麼 纔 做 這 事 呢 ?
CUVS(i) 10 亚 比 米 勒 又 对 亚 伯 拉 罕 说 : 你 见 了 甚 么 纔 做 这 事 呢 ?
Esperanto(i) 10 Kaj Abimelehx diris al Abraham: Kion vi vidis, kiam vi faris tiun aferon?
Estonian(i) 10 Ja Abimelek küsis Aabrahamilt: „Mida sa mõtlesid seda asja tehes?"
Finnish(i) 10 Ja Abimelek sanoi vielä Abrahamille: mitäs näit, ettäs tämän teit?
FinnishPR(i) 10 Ja Abimelek sanoi vielä Aabrahamille: "Mikä oli tarkoituksesi, kun tämän teit?"
Haitian(i) 10 Abimelèk di Abraram ankò. Poukisa ou fè sa ou fè a?
Hungarian(i) 10 És monda Abimélek Ábrahámnak: Mit láttál, hogy ezt a dolgot cselekedted?
Italian(i) 10 Abimelecco disse ancora ad Abrahamo: A che hai tu riguardato, facendo questo?
Korean(i) 10 아비멜렉이 또 아브라함에게 이르되 `네가 무슨 의견으로 이렇게 하였느냐 ?'
Lithuanian(i) 10 Abimelechas tęsė toliau: “Ką galvojai taip darydamas?”
PBG(i) 10 I rzekł po wtóre Abimelech do Abrahama: Cóżeś upatrywał, żeś tę rzecz uczynił?
Portuguese(i) 10 Perguntou mais Abimélec a Abraão: Com que intenção fizeste isto?
Norwegian(i) 10 Og Abimelek sa videre til Abraham: Hvad mente du med å gjøre dette?
Romanian(i) 10 Şi Abimelec a zis lui Avraam:,,Ce ai văzut de ai făcut lucrul acesta?``
Ukrainian(i) 10 І сказав Авімелех Авраамові: Що ти мав на увазі, що вчинив таку річ?